太平洋大海上空

 

(8:53~)
 


胎内回帰  [作詞:櫻井敦司 / 作曲:今井寿]

Melody あなたの鼓(こ)動(どう)
Melody 是你的律動
Harmony 胎内(たいない)の爆音(ばくおん)
Harmony 胎內的聲響


愛(あい)しているよ 叫(さけ)んでいる
我愛你 如此吶喊著
爆撃機(ばくげきき)の風(かぜ)が 切(き)り裂(さ)いた
轟炸機的旋風 支離破碎
愛(あい)してます 囁(ささや)いた
低語說聲我愛你
わたしは笑(わら)ってそう 飛(と)び立(た)つ
我似乎帶著笑容 展翅高飛


あなたがいる 青(あお)い美(ちゅ)ら海(うみ)
有你在 青色的美麗大海
わたしはゆく 愛(あい)の名(な)の下(もと)へと
我要走了喔 將愛延伸下去


Melody あなたの鼓(こ)動(どう)
Melody 是你的心跳
Harmony 胎内(たいない)の爆音(ばくおん)
Harmony 胎內的聲響
Melody わたしの鼓(こ)動(どう)
Melody 是我的心跳
Harmony 胎内(たいない)の爆音(ばくおん)
Harmony 胎內的聲響


愛(あい)しているよ 忘(わす)れない
我愛你 並不會忘記
あなたのその愛(あい) 温(ぬく)もりを
你的愛是這般溫暖
ああ もう一度(いちど) ああ もう二度(にど)と
啊啊 再一次            啊啊 已不會有下一次
あなたは涙(なみだ)で もう見(み)えない
你的眼淚 再也見不到了


咲(さ)いていますか 勿忘草(わすれなぐさ)
花朵盛開了嗎 那勿忘草
わたしはゆく 愛(あい)の名(な)の下(もと)へと
我要走了喔 將愛延伸下去


Melody あなたの鼓動(こどう)
Melody 是你的律動
Harmony 胎内(たいない)の爆音(ばくおん)
Harmony 胎內的聲響
Melody わたしの鼓動(こどう)
Melody  是我的律動
Harmony 胎内(たいない)の爆音(ばくおん)
Harmony 胎內的聲響

 

------------------------------------------------------------

這在5/17出國前一天已經翻譯完成,
因為想在第一次的LIVE就知道小敦這首歌的內容。
當在現場看著大螢幕的投影、小敦的肢體動作,
倉敷場小敦在唱中間的「鼓動」時摸著心的地方,
所以自己回來後就把中間原本翻譯成「律動」的地方,改成「心跳」,
其他維持原先的翻譯。

「鼓動」查到的意思是:
心臓の律動的な動き。また、その響き。 心跳、心跳聲。
自己覺得這可以是心跳或是他的聲音、又或是寶寶在媽媽肚子裡面動的樣子,
所以就把「鼓動」翻成「律動」,看聽的人覺得是怎樣的感受O.O。

日文的「胎內」就是子宮的意思,可是我不想翻成子宮。
也許是因為日文的胎內的發音就很像中文的"胎內",
自己如果翻"子宮",個人會覺得不好記(・_・;。
中文的胎內這兩字也有「媽媽的肚子裡」,也就是子宮的含意,
所以這邊就任性的直接保留「胎內」二字。

「爆音」是:
1.飛行機・オートバイなどのエンジンの発する大きな音。
2.火薬などが爆発する音。
(飛機、和機車的引擎所發出的大聲響。)
(火藥爆炸的聲音)
當看到「飛機的引擎發出大聲響」這句話時,
自己馬上想到 No.0 第一首的"零式13型「愛」",
因為轟炸機就是〝飛機〞的一種啊。
這裡也反覆用了好幾個詞,也有直接用爆音的,最後還是用了最一開始想翻的「聲響」。
並且覺得小敦這邊用的"爆音"一詞,似乎有前後呼應的感覺(欽佩),
只是中文沒辦法表達出這種前後呼應感,
不能翻譯成「胎內的飛機引擎聲」呀^_^; 。

---

個人對這歌的想像是,

爆撃機の風が 切り裂いた → 轟炸機被敵方炸了、支離破碎在空中炸開

わたしは笑ってそう 飛び立つ
→ 轟炸機上的飛行員,因為從戰爭解脫了、所以笑了,
  人從駕駛艙被炸飛就像是「飛び立つ」

わたしはゆく → 我要去投胎了喔

愛の名の下へと
「名の下」查到的意思是:名下、名義下。
「へと」有:源源不斷、延伸下去的感覺。是在這裡看到的,
很感激有看到這個網站的解釋,上面提到へと常用在歌詞裡。
所以這句話如果直接翻應該是:愛的名下源源不絕、愛的名義下延伸下去...等。
不過自己覺得如果直接翻譯搭配上前一句的「我要走了」,好像哪裡怪怪的、連貫不起來,
想了好久,想著,愛的名義下的本質就是愛啊,要去投胎了、將這一世的愛帶到下一世去,
因此就決定把它翻譯成:「將愛延伸下去」。(個人任性)

自己唱到、或聽到「わたしはゆく、愛の名の下へと」這句話時,不知為何心裡都會有些難過。
這首歌就像是轟炸機飛行員在海上的天空中,被炸飛、罹難時要去投胎的那一刻,所唱的歌吧。

在還不了解這首歌的意思時,和ゲルニカの夜一樣聽到這首歌時會感到難過,
尤其當這兩首一起聽的時候,會有想哭的感覺。

覺得這首歌真的很適合當 No.0 的最後一首歌。

arrow
arrow
    全站熱搜

    なおみちゃん 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()